被詛咒的王子大冒險
-Cornelius-
命運的陷阱會突然在腳下開啟
有誰敢說
與今日相同的明日會一直持續下去
靈魂是遊移不定的
如同被拋擲出手的硬幣
序章一幕一節.拋棄王族之血/愛德蒙王王座前
【愛德蒙王】
柯涅律斯,你又要去森林了嗎?
▼
最近看你變得發奮圖強了,
結果只有那點沒變。
▼
不管森林中的牝鹿多麼具有魅力,你是泰坦尼亞的王子。
做事要有分寸,玩也要適可而止。
▼
【巫瑟爾】
陛下,
年輕時是不希望受到拘束的。其實王子也明白的吧。
▼
【柯涅律斯】
用不著你多嘴,陛下的弄臣!
▼
【巫瑟爾】
把榮譽的宮廷魔法師當弄臣,還真是不留情面。
▼
【柯涅律斯】
父王,我以前也說過了,我不是在玩,
我對她是真心的。
▼
【愛德蒙王】
我應該對你說過你伯父的事吧,回想起來吧。
難道你也要犯下相同的過錯嗎?
▼
我的兄長因為迷戀上村姑,惹怒先王。
在離開國家以後吃盡苦頭,最後病倒。
▼
【柯涅律斯】
她是有身份的人,和村姑不一樣。
我不認為她配不上王家。
▼
【愛德蒙王】
沒有王國的公主嗎…
她是在什麼樣的意圖下接近你的呢?
▼
【柯涅律斯】
請不要侮辱她。
否則就算是父王也難以原諒。
▼
【愛德蒙王】
柯涅律斯,你要納入考量的對象是更美、有名聲也有財產的公主。
森林的…就算她是公主,你最好也要好好把話說清楚。
▼
【柯涅律斯】
不管您說什麼,我的心意都不會改變。
如果父王不承認,我也不惜拋棄王族之血。
▼
【愛德蒙王】
柯涅律斯,等等!
【巫瑟爾】
陛下,王子很快就會清醒過來的。
眼前就暫時由著他…
序章一幕二節.盡頭處/絕望與迷失之地
【柯涅律斯】
嗚…嗚嗚…
▼
…這裡是?
…到底是什麼地方?
▼
!
▼
啊啊!這是!
我的身體…
▼
這個模樣…
這…簡直就是…動物了嘛?
▼
發生什麼事了…
我是在做夢嗎…
▼
…不,
滲入皮膚的陰冷潮濕空氣甚至令人感受到刺痛,
這是…現實…
▼
這副荒涼而且非比尋常的景色…
幾乎完全感受不到生物的氣息…
▼
如果曾經聽說過的死國真的存在的話,恐怕就是這裡不會錯了。
▼
...
▼
…不管這是哪裡,我都要回去,
回到我的國家泰坦尼亞。
▼
…回去公主那裡。
▼
看著吧,我會回去的…
▼
【???】
…等…等…
▼
你的氣味…
你是不是泰坦尼亞的王族?…
▼
【柯涅律斯】
我正是王子柯涅律斯。
▼
當我醒來時,已經是以這個模樣待在這裡了。
▼
【???】
…柯涅律斯…
雖然我眼睛看不到也明白的,確實是你…
▼
【柯涅律斯】
從黑暗中與我交談的可怕聲音…
你是誰?
▼
【???】
我報上名號你也不會相信。
▼
別過來…
這副軀體已經成為蛆與死蟲的食物殘渣…
▼
見到的話,你的靈魂都會因為恐懼而寒顫不已、
血液凍結的吧。
▼
【柯涅律斯】
...
【???】
那個你拿去吧…它是你所需要的東西。
既然你是泰坦尼亞的王族,就有義務拿著它。
▼
…有一天那把劍將會揭曉我的身份。
▼
【柯涅律斯】
你對我有何期望?
▼
如果是你的話,你是不是知道我身上發生什麼事了?
▼
【???】
…前進。
如果你不想遭受到更多不幸的話…
▼
…朝祖國泰坦尼亞前進…
那裡有…的命運在等著你…
【柯涅律斯】
等等!
【???】
…讓我…安眠…
【柯涅律斯】
…消失了。
▼
啊啊,這是夢、是幻。我正睡在平時的床上…
拜託告訴我是這樣。
▼
好想快點從這場惡夢中醒來,迎接溫和的陽光與睡眼矇矓的清晨…
▼
...
▼
…但是…走吧。
…現在我只能…往前走了。
▼
序章三幕.森林公主薇薇特/伊利特森林
我有話事必須告訴妳。
是的,是非常重要的話。
請在老地方等著我。
我要徹底揮別過去那個優柔寡斷的我與一切。
心愛的人啊,我要比風更快抵達妳的身邊。
【薇薇特】
柯涅律斯殿下…
一章二幕.彷徨的死靈/絕望與迷失之地
【???】
在這塊由腐臭與沉默所支配的土地上有著生者的氣息…
▼
怎麼…是名為希望的陷阱嗎…?
但是我再沒有什麼可以失去的東西了。
▼
我所擁有的只有忿恨與怨恨…已忘懷慈悲…
▼
【柯涅律斯】
只剩一身骸骨可看的傢伙!站在那裡別動。
你是誰?
【???】
我早已經不記得自己的名字了。
▼
倒是你漫無目的的徘徊在這裡是想幹什麼?
魍魎們群聚過來的話,你是會馬上被撕碎的喔。
▼
【柯涅律斯】
那你說我該怎麼做才好?
▼
【???】
…你…
想不想離開這裡?
▼
想的話,要得到統治這片腐敗土地的女王同意。
我帶你到她那裡去好了。
▼
相對的,你要帶我一起離開這裡。
知道吧?
▼
【柯涅律斯】
真是個善於逢迎的傢伙。我可不負責任喔。
【???】
好了,跟我來,別發出聲音。
不然那些傢伙會聚集過來的。
▼
不管發生什麼事都別離開蠟燭太遠。
沒有光亮的話,你是看不見死靈的喔。
▼
一章四幕.冥界女王奧黛特/死國女王奧黛特的神殿
【柯涅律斯】
這把劍是什麼來頭呢?
鋒利得甚至令人畏懼…
▼
簡直就是貨真價實的魔法劍。
▼
【奧黛特】
…正是如此。
【柯涅律斯】
!
【奧黛特】
…那是矮人們擅自用這裡的寶石打造出來的劍。
▼
活著墮入死國的罪深者啊,
我不會問你是在什麼樣的經緯下拿到那把劍的。
▼
不過如果你想乞求女王大發慈悲,就盡快把它交給我。
▼
如此一來我就賜你安祥的死亡。
▼
【柯涅律斯】
妳就是冥界的女王嗎?
我是泰坦尼亞的王子。
▼
我自己也不知道我為什麼會在這裡。
我想回去活人的世界。
▼
【奧黛特】
即使是只踏足此地一步的人,也不充許任何一個人離開這裡。
這與你是什麼人無關…
▼
因為你還擁有活生生的肉體,所以才會說出想要離開這裡的話。
▼
這裡是死者之國。得到死亡以後,你應該就也可以了解這裡的好處了。
▼
一章六幕.冤罪的證明/死國女王奧黛特的神殿
【奧黛特】
好吧…你走吧…
▼
在離開我的庭園以後、抵達泰坦尼亞為止,中間橫亙的是一大片魔王的領土。
▼
那個男人的僕人女武神們正虎視眈眈地戒備著外人入侵,
你連一座山丘都爬不過去就會被逮捕。
▼
要為明知道會徒勞無功的事悲嘆是你的自由,
不過我必須告訴你一件事。
▼
活著被打入死國的人,是必須背負起由我制裁的罪業的人。
▼
那樣的人即使成為亡者也不允許得到安寧,
▼
命中注定會被死靈們撕碎,永遠彷徨無依。
▼
就像那些人一樣…
▼
【柯涅律斯】
…但是我並不是犯下罪孽而來到這裡的。
▼
當我醒過來時就已經在這裡了…
▼
冥界的女王啊,我走了。
▼
我會證明給妳看,這其中有某種錯誤存在。
▼
【奧黛特】
你矮小的生涯不過是片刻間的夢。
死亡應該可以讓你學習到這點吧。
▼
你以力量爭取到的,是拖延了執刑時間,
當你死後被招來此地時,靈魂將不得安寧。
▼
噗卡…你終有一天會舉著燭台,
永久徘徊著,為這片不毛的土地照明。
▼
好好記著吧…
▼
二章二幕一節.謁見/魔王奧丁的王座
【奧丁】
因為女武神們吵吵鬧鬧地,我還以為是發生了什麼事呢…
▼
指名要見我這個受人畏懼的魔王的噗卡是你嗎?
【柯涅律斯】
噗卡?
…我是泰坦尼亞的王子柯涅律斯。
▼
統治艾利恩北方的王啊,
我絲毫沒有危害貴國的打算。
▼
只是希望能得到橫越貴國領土的許可。
▼
【奧丁】
從冥界爬出的罪人所說的話豈有可信度可言。
▼
【柯涅律斯】
我並沒有犯罪!
▼
【奧丁】
光用一張嘴當然什麼都能說…
▼
不過說起來…
…我確實對那把劍有印象。
▼
那是我國贈與先代泰坦尼亞王的特殊之劍…
▼
嗯…
看來也不像完全在說謊的樣子。
▼
…如果你堅持你是王子而不是罪人,首先就用你的英勇做證明吧。
▼
這樣吧…
你去把我國首屈一指的猛將布利剛公爵的角杯拿來。
▼
如果你做得到,我就相信你的話好了。
▼
【柯涅律斯】
…我接受…
我會以性命做出證明的。
▼
二章二幕二節.魔王的女兒/拉格納奈沃王城
【關德琳】
這是你的劍,還給你。
▼
你真的要去嗎?
▼
布利剛大人對噗卡有著非同尋常的厭惡,
外面應該會有奉陛下之命的人拿著武器對著你吧。
▼
父王明知道那是辦不到的事才開出這個條件的。
▼
【柯涅律斯】
謝謝妳的關心。
▼
但是我是泰坦尼亞的王子,
這事關我的名譽,我一定會去完成給大家看的。
▼
二章四幕.試招/拉格納奈沃王城
【布利剛】
喂,不要拖拖拉拉的,
快點繼續送酒上來。
▼
臭奧丁…女人這種東西在戰場上根本就派不上用場嘛。
▼
【斧戰士】
布利剛大人,出事了!
▼
【布利剛】
吵死人了。
…什麼事?
▼
【柯涅律斯】
看來您應該就是布利剛大人了。
▼
雖然我現在是這副模樣,不過我是泰坦尼亞的王子柯涅律斯。
▼
因為某些原因,來借您的角杯一用。
▼
【布利剛】
我是不知道你在開什麼玩笑,不過死噗卡真是礙眼。
▼
想要這個角杯是嗎?
那就拿你的毛皮來做交換!
▼
不過你那點毛皮是完全派不上任何用場的啦。
▼
二章六幕.橫越魔王的國度/魔王奧丁的王座
【奧丁】
噗卡啊…
不,該說是泰坦尼亞的王子。
▼
依照承諾,為了讚揚你的英勇,我要重新把你當來客人來招待你。
▼
【柯涅律斯】
又來了…
冥界的女王也是這樣稱呼我的。
▼
我有件事想請教陛下,
為何您會稱呼我為噗卡呢?
▼
【奧丁】
…像你這樣被詛咒改變外型成為動物的人們就被稱為噗卡。
▼
那是很強的詛咒…
即使是能夠使用數千種魔法的我也無力解除。
▼
【柯涅律斯】
...
▼
如果是有人把我陷害成這樣的話,
必須去把犯人找出來才行…
▼
陛下,我想盡快回去我的祖國。
▼
【奧丁】
隨便你。
▼
…關德琳,
護送王子到國境為止。
▼
【關德琳】
遵命。
【柯涅律斯】
感謝您,奧丁王。
【關德琳】
我不知道您的功夫如此高明,方才失禮了。
▼
【柯涅律斯】
不,在異國得到的這份關懷令我深深銘記在心。
▼
【柯涅律斯】
我在王國渡過的那些日子彷彿已經是好久以前的回憶了。
▼
終於可以回去了…
我的國家泰坦尼亞。
▼
三章二幕一節.歸鄉/愛德蒙王王座前
【柯涅律斯】
雖然說像這樣的成功潛進來了,但是我該怎麼對父王開口呢?
▼
不妙,有人過來了。
先躲到柱子後面再說好了。
▼
【偽柯涅律斯】
那個臭小子,事到如今才想更改承諾嗎?
▼
【柯涅律斯】
(是我!)
(這裡有我在!)
▼
【偽柯涅律斯】
事到臨頭的時候,也只好用稍微粗暴點的手法了吧。
▼
不然我是為了什麼陷害王子的。
▼
【柯涅律斯】
(這傢伙…就是這個苦境的元凶!)
(我要打得他站不起來!)
▼
【愛德蒙王】
柯涅律斯!
▼
柯涅律斯,原來你在這裡啊。
怎麼樣?你已經下定決心了嗎?
▼
【偽柯涅律斯】
當然,父王。
我會照您的吩咐,和住在森林中的那個女孩一刀兩斷。
▼
【柯涅律斯】
(他說什麼!?)
▼
【愛德蒙王】
好,趁著你還沒改變心意前,快去森林跟她說清楚吧。
▼
你要以國事為重。
我在考慮讓你和奧丁王的女兒談婚事。
▼
【偽柯涅律斯】
謹遵父王之命。
▼
雖然拿這種事當交換條件很無禮,不過我有件事想請問您。
▼
【愛德蒙王】
什麼?
▼
【偽柯涅律斯】
就是相傳由王家代代傳承下來的秘術。
▼
【愛德蒙王】
…沒有那種東西存在。
▼
夠了,你還在這裡做什麼?還不快去跑一趟,馬上去!
▼
【偽柯涅律斯】
...
▼
【愛德蒙王】
為什麼那傢伙會知道秘術的事…
▼
【柯涅律斯】
父王!
▼
【愛德蒙王】
什、什麼人?
▼
【柯涅律斯】
請您一定聽聽我所說的真相。
▼
我才是您的兒子柯涅律斯。
真正的泰坦尼亞王子。
▼
那個人是假扮成我的冒牌貨。
▼
【愛德蒙王】
你是在愚弄朕吧。
休想打歪主意,禽獸!
▼
【柯涅律斯】
在我說要拋棄王家而衝出去的那個時候起,我就變成這樣了。
▼
【愛德蒙王】
你怎麼會知道那個…
【柯涅律斯】
但是我才是您的兒子。
如果是父王的話,應該是分辨得出來的。
▼
【愛德蒙王】
…難不成?
不不,我在說什麼啊…
▼
!
…等等!
▼
你那把劍是怎麼回事?
▼
【柯涅律斯】
這是冥府一個恐怖聲音的主人說
身為泰坦尼亞的王子有義務帶著它而交給我的劍。
▼
【愛德蒙王】
…我不可能會看錯的,那把沾滿血的劍…
▼
冥府的恐怖聲音…
▼
喔喔…
想不到會有這種事…
▼
…衛兵!衛兵!
▼
把那把令人厭憎的劍從我眼前拿開。
▼
【柯涅律斯】
父王,您這是怎麼了呢?
【愛德蒙王】
我不知道你在說些什麼。
【柯涅律斯】
這話太過份了吧!
我對天發誓,我是柯涅律斯!
▼
請您用過去的回憶測試看看。
我會鉅細靡遺地回答給您看的。
▼
【愛德蒙王】
把那傢伙趕出去!
你們在做什麼,還不快點!
▼
【柯涅律斯】
父王!
▼
三章二幕二節.孤獨的王子/泰坦尼亞小巷
【柯涅律斯】
…真悲慘…
多麼孤獨的感覺。
▼
沒想到不但不能得到父王的信任,還遭受到這樣的對待。
▼
就像死國女王所說的一樣,抗拒也是沒用的嗎…
▼
...
▼
不,我怎麼能夠放棄!在我胸中還有著心愛的公主存在。
▼
…那個冒牌貨說過要去見薇薇特公主的…
…伊利特森林嗎!
▼
三章四幕.破除疑惑/伊利特的青鬱群森
【柯涅律斯】
那時候我也是為了見她而急著趕路…
▼
而陷入現在的不幸…
▼
…找到了,就是他。
▼
【偽柯涅律斯】
…你真慢耶。
我一直在等你現身的喔。
▼
【柯涅律斯】
你是誰?
▼
你的意思是說,你早料到我會回來嗎?
▼
把我變成這副模樣的也是你吧?
你的目的是什麼!
▼
【偽柯涅律斯】
憑什麼要我輕易告訴你。
▼
【柯涅律斯】
我的劍很鋒利的!
那就讓我來撬開你的嘴巴吧!
▼
【偽柯涅律斯】
即使是這樣,你也能對我揮劍嗎?
▼
【偽薇薇特】
王子的戀愛對象薇薇特公主。
▼
怎麼了?
你愛戀的公主人就在這裡了喔。
▼
唸幾句情詩來聽聽如何?
或者你想要的是同床共枕?
▼
【柯涅律斯】
公主?
…這到底是…
▼
【偽薇薇特】
被愛情沖昏了頭,甚至未曾有過絲毫疑心…嗎?
▼
但是一旦清醒過來,真相就殘酷得很了。
▼
【柯涅律斯】
胡說八道!
她和妳不一樣!
▼
【偽薇薇特】
我看到你這種在養尊處優的環境下被養大的人就一肚子火。
▼
就由這個你所心愛的人
親手在你為了愛情而不能自拔的盲目中殺死你好了。
▼
【柯涅律斯】
住口!
妳絕對沒理由是她!
▼
三章六幕.華倫泰的兄妹/伊利特的青鬱群森
【英格威】
多麼可怕的劍…
▼
【柯涅律斯】
你是什麼人?
你並不是公主。
▼
【英格威】
...
▼
…我是英格威。
與薇薇特是雙胞胎兄妹。
【柯涅律斯】
你和她是兄妹?
▼
以面貌看來確實是頗為相似。
▼
…說說你為什麼要陷害我的事吧。
甚至把我打落死國的理由。
▼
回答我!
【英格威】
死國?
我不知道那種事。
▼
不過對你施加噗卡詛咒的人是我。
▼
誰要把可愛的妹妹交給你這種人啊!
▼
已經沒有可以讓你復原的方法了,對薇薇特死心吧。
你這副模樣和她一點都不相配。
▼
【柯涅律斯】
混帳…
▼
【英格威】
敢殺我的話就試試看啊。
如果你能夠用沾滿她哥哥之血的雙手去抱她的話。
▼
【薇薇特】
英格威?你在哪裡?
【英格威】
薇薇特過來了喔。
好啦,你要怎麼做?柯涅律斯。
▼
呵呵…
被她看到你這副模樣也無所謂嗎?
▼
【柯涅律斯】
啊啊…薇薇特…
…我不會原諒你的,英格威!
▼
【薇薇特】
!
▼
…英格威,
怎麼了?你一身是傷耶。
▼
【英格威】
沒什麼事,不用擔心。
【薇薇特】
你到底在瞞著我做些什麼呢?
▼
太可疑了,英格威。
▼
【英格威】
妳才是居然瞞著我和那種臭男人私下幽會…
▼
【薇薇特】
他不是臭男人!
柯涅律斯殿下是位出色英偉的人。
▼
【英格威】
可是最近這陣子他不是都沒來找妳了嗎?
▼
死心吧。
他就是那樣的男人罷了。
▼
【薇薇特】
…一定是有什麼理由的。
▼
...
▼
把那條鎖鏈還給我。
就算是你,也不可以擅自拿走它。
▼
【英格威】
果然讓妳揮舞著那種東西不是什麼好事。
▼
妳只要安穩平靜地活下去就好了。
▼
【薇薇特】
你明知道平安之類的東西是與我們無緣的吧…
▼
…我有著非去完成不可的職責。
▼
四章二幕.試練/泰坦尼亞小巷
【巫瑟爾】
王子…
▼
【柯涅律斯】
是幻聽嗎…
我可以聽得到在叫我王子的聲音。
▼
我已經不是王子了。
只是隻動物而已。
▼
【巫瑟爾】
我是宮廷魔法師巫瑟爾。
▼
在下是魔法師,
因此明白殿下所中的魔法是什麼樣的東西。
▼
【柯涅律斯】
魔法、魔法、魔法…
應該把那種東西連同使用它的人一起送上火刑場!
▼
【巫瑟爾】
請您清醒點。
▼
…雖然我很想幫助您,然而在下力有未逮。
▼
陛下也不肯傾聽我的意見。
▼
【柯涅律斯】
你找我有什麼事…
要離職的話,去找陛下!
▼
【巫瑟爾】
您也不必說話如此帶刺…
▼
我是因為想到了一個好主意才前來拜見殿下告知此事的。
▼
王子…
你知道居住在雪山山頂的海因戴爾嗎?
▼
【柯涅律斯】
海因戴爾…
我聽說過這個名字。
▼
據說是饒富英知、遠見千里的一隻龍。
▼
【巫瑟爾】
如果是那隻無所不知的老獪之龍,對詛咒的事應該也是博學多聞的吧。
▼
…然而向龍發問是要賭命的,光是站在牠面前都很可怕。
▼
還是請您忘了這件事吧,我果然還是不該告訴您這件事的。
▼
【柯涅律斯】
不…
我去。
▼
至少比一點希望都沒有要來得好。
▼
反正最壞的狀況也只是把我這條已經和死人沒兩樣的性命送在那裡而已。
▼
四章四幕.暴龍華格納/直貫雲霄的山頂
【柯涅律斯】
遠見千里的強大之龍,
▼
仰之彌高、無人可及的博學之王
海因戴爾啊!
▼
我懇求你現身
回答我的問題!
▼
【華格納】
…你的願望不會實現,
尋找海因戴爾的人啊,
▼
即使你尋覓到世界的盡頭處也是徒勞無功的。
▼
【柯涅律斯】
龍啊,
你不是海因戴爾嗎!?
▼
【華格納】
我的友人既賢明又愚昧。
▼
牠不理會忠告,與人類牽扯不清,最後遭受到殘酷的回報…
▼
即使擁有數千把劍也打不碎龍鱗。
▼
但是矮人們打造出來的那把令人嫌惡的劍則另當別論。
▼
它刺穿海因戴爾的胸口,令等同於神的我們承受到名為死亡的屈辱。
▼
【柯涅律斯】
這把劍是我在冥界時被交付到我手中的。海因戴爾的死與我無關。
▼
我之所以會來到此地,是想要為這個受詛咒的身體乞得一條明路。
▼
【華格納】
住口!龍之敵!
你要危害我們到什麼地步!
▼
奪走彼列的靈魂、偷走我們的卵、
最後還殺死海因戴爾!
▼
現在光是看到那把劍,我就已經憤慨到氣血倒湧怒發如狂了!
▼
【柯涅律斯】
等等!
你說的事我完全一無所知。
▼
【華格納】
我不聽你的藉口!求饒也沒用!
▼
我現在就告訴你要你命的對象叫什麼名字。
▼
既是龍捲之王也是蒼穹霸者,
我正是毀滅一切者,華格納!
▼
我的地獄烈火將會燒得讓你連祈禱的時間都沒有!
▼
四章六幕一節.龍的慈悲/亡國華倫泰的上空
【柯涅律斯】
…華格納,
你要帶我去什麼地方呢?
▼
【華格納】
那時候面對可以把劍刃插入我心臟的大好良機,你卻遲疑了。
▼
靠他人的心軟才苟全性命是個屈辱,
但是你的心腸卻也令我有所感慨。
▼
我不能放過會傷害到龍的那個武器
以及製造出它的人們。
▼
然而就這一次,我要回報你的慈悲…
▼
所以我就回答你的問題吧。
【柯涅律斯】
你肯告訴我關於這個詛咒的事了嗎?
▼
【華格納】
你應該聽說過在一夜之間滅亡的魔法王國的事吧。
▼
你這副模樣的原因就出在現今已滅亡的華倫泰王國所流傳的詛咒。
▼
【柯涅律斯】
是公主國家的名字。
如果那個叫英格威的男人所說的話是真的,前因後果就對得上了…
▼
【華格納】
…國家滅亡並不等於人民死絕,
他們全都受到詛咒成為噗卡了。
▼
聽說噗卡們為了解開詛咒,正團結一致地活動著。
▼
【柯涅律斯】
有可以恢復原貌的方法存在的嗎?
到底該怎麼做才好?
▼
【華格納】
更進一步的事我也不知道了。
▼
看看你的下方吧。
▼
那片荒野過去曾經是華倫泰國的首都。
▼
但是現在是妖精們的領土…與魔王彼此相爭、紛擾不絕之地。
▼
…在這下面有著噗卡的居處,
剩下的你就去問那些當事人吧。
▼
【華格納】
如此一來我欠你的人情就還清了,
無名的噗卡。
▼
【柯涅律斯】
我的名字是柯涅律斯。
感謝你,華格納。
▼
【華格納】
你別會錯意了。
▼
我的復仇會持續下去,只要是揮舞著那把兇刃的人,不管是誰我都不會輕饒。
▼
下次再見面時我就不會小看你了。你也不要掉以輕心。
▼
四章六幕二節.噗卡的城市/噗卡的地下城鎮附近
【柯涅律斯】
真是傷腦筋啊。
…我該從什麼地方進入那個鎮呢?
▼
啊,那是…
▼
前面的,等我一下!
▼
【梅莉兒】
啊,是生面孔耶。
▼
在這種地方亂晃是不可以的喔。
▼
【柯涅律斯】
我是泰坦尼亞的柯涅律斯。
我正在尋找噗卡的城鎮。
▼
【梅莉兒】
啊,真稀奇,
居然有其他國家的噗卡。
▼
我是梅莉兒。
異國人居然會知道這裡,真是難得。
▼
【柯涅律斯】
我是聽說你們知道解除這個詛咒的方法。
▼
【梅莉兒】
你在哪裡聽到這件事的?
這是我們的秘密耶。
▼
…不過,反正你也是噗卡嘛,如果你協助我們的話,告訴你也沒關係的吧?
▼
【柯涅律斯】
只要不違反人道,我什麼都做。
▼
【梅莉兒】
也不可以說給別人聽。你能夠保守秘密嗎?
▼
【柯涅律斯】
我對天與這條命起毒誓。
▼
【梅莉兒】
…好吧,我就告訴你吧。
▼
無論什麼樣的魔法都無法使噗卡變回人類,除了唯一一個魔法以外。
▼
那就是在華倫泰製造出來的魔法硬幣。
▼
只要把散佈在全世界中的硬幣收集起來的話,
就可以實現一個願望,不管是什麼願望都行喔。
▼
我們的願望當然就是解除大家的詛咒。
▼
【柯涅律斯】
把製造出來的硬幣全部收集起來…
那到底是多大的工程啊!
▼
【梅莉兒】
雖然大家都在收集著,
不過還有多少個呢…
▼
要把一個國家的所有硬幣全部收集起來可不是件小事呢。
▼
啊啊!
▼
糟糕!
在這種地方站著說話會出事的!
▼
這一帶很快就要變成戰場了。
要向妖精們開戰的魔王軍隊正往這邊進軍。
▼
跟我來。
▼
我們的秘密城鎮在這一邊喔。
▼
五章二幕.公主薇薇特/噗卡的地下城鎮附近
【梅莉兒】
等等,
果然還是太危險了。
▼
【柯涅律斯】
所以妳該回去了。
我非去不可。
▼
【梅莉兒】
我不該告訴你關於結晶爐的那些事。
▼
【柯涅律斯】
匯集魔法技術精華製作出來的結晶爐,魔王軍與妖精軍之爭的火種…
▼
為了止熄它的爐火,公主居然一個人投身於這樣方熾的戰火中!
▼
啊啊,我胸中騷動難安…
薇薇特公主…
▼
【梅莉兒】
你為什麼會那麼關心薇薇特公主呢?
▼
【柯涅律斯】
…我現在不能說。
▼
更重要的是…
▼
為了爭奪結晶爐,魔王軍與妖精軍正在這一帶打得不可開交。
▼
…公主為什麼會挑這麼危險的時候過去呢?
▼
【梅莉兒】
…因為原本應該已經亡故的華倫泰王回到現世來了。
▼
現在的結晶爐即使是處於運轉狀況下,也和沉睡著差不多。
▼
但是,他可以像那個災厄時刻一樣地操作結晶爐。
▼
【柯涅律斯】
妳所說的災厄,是指妳告訴過我的,領土被轟飛、國民變成噗卡的那件事吧。
▼
怎麼會有這種國王,居然期望自國的崩壞。
▼
【梅莉兒】
華倫泰是因為結晶爐滅亡的。
▼
說不定那場惡夢就要再一次成真了…
▼
能夠阻止陛下的,就只有獲准待在他身邊的薇薇特公主而已了。
▼
【柯涅律斯】
一如所見,我的劍是特別的。
▼
不用為我擔心。
我一定會幫上公主的。
▼
【柯涅律斯】
(啊啊,薇薇特…)
(我現在這模樣即使跟妳見到面,妳也認不出我…)
▼
但是我要保護妳,
即使不說出自己的名字也一樣。
▼
五章四幕.保護戒指/坩堝戰爭最前線
【梅爾賽蒂絲】
既然被我找到了,妳就逃不了啦。
▼
好了,把那個戒指還給我吧。
▼
那是我的母親大人交給我保管的戒指。
我是不可以把它交給任何人的唷。
▼
【薇薇特】
這枚戒指…
…是操作結晶爐坩堝(Cauldron)的鑰匙。
▼
如果不趕快停住坩堝的話…
那個人就要到這裡來了。
▼
【梅爾賽蒂絲】
妳在說什麼啊?
▼
【薇薇特】
我在說坩堝原本的支配者、
也是戒指主人的華倫泰王…那個人就要…
▼
不能讓陛下操作結晶爐,
不然會重蹈那個慘劇的覆轍。
▼
【梅爾賽蒂絲】
不管怎麼說,妳都無意把戒指還來是吧?
…不交出來的話就是這樣啦!
▼
【柯涅律斯】
薇薇特公主!
▼
【薇薇特】
噗卡,拜託你,
戒指!
▼
【柯涅律斯】
戒指!?
▼
【薇薇特】
守住它!
別把它交給任何人!
▼
【梅爾賽蒂絲】
乖乖地交出來就沒事了嘛。
▼
我的石弓是魔法弓,
像你這樣的貨色根本不堪一擊的唷。
▼
【柯涅律斯】
竟然敢對公主…
▼
但是我可以當成是妳年幼無知
放妳一馬,所以妳走吧。
▼
【梅爾賽蒂絲】
別小看人了!
▼
你自己還不也是個小不點,
我不會再手下留情了!
▼
五章六幕一節.華倫泰王/坩堝戰爭最前線
【柯涅律斯】
(昏過去了嗎…)
▼
薇薇特公主,
妳沒事吧!
▼
【華倫泰王】
啊啊…
我的孫女還停留在現世…
▼
【薇薇特】
噗卡,不可以過來!
快帶著那枚戒指逃走!
▼
【柯涅律斯】
你是在冥界自稱引路人為我帶路的那個死靈!
【華倫泰王】
我必須向你道謝才行。
▼
託你的福,我才能夠躲過那個臉色難看的女人的耳目,回到這個世界上來。
▼
【柯涅律斯】
那個寶冠…
是嗎,你就是…
▼
【華倫泰王】
朕現在是可悲的華倫泰之王。
▼
低吟的坩堝是我的心臟,
而帝圖瑞爾(Titurel)的戒指則是我的王座。
▼
如此一來戒指就回到它正統主人的手中了。
▼
【薇薇特】
爺爺,請您重新考慮!
▼
【華倫泰王】
逃過詛咒大劫的你們兩兄妹是不會懂的。
這份痛苦…
▼
奧丁也是、
妖精們也是、
泰坦尼亞也是…
▼
全都一起走在相同的地獄之中吧!
▼
【薇薇特】
你想要的是世界的終結嗎!
【華倫泰王】
哼哼哼,妳對我這個軀體有何感想…
除了虛無以外,它還需要些什麼呢?
▼
…對,就是終結。
▼
就和預言書所說一樣,
地獄大鍋的鍋蓋揭開的時刻,
▼
就是現在這樣的時刻!
▼
【柯涅律斯】
…看來你那顆風乾的腦袋裡面已經沒什麼像樣的想法留下來了…
▼
【華倫泰王】
該死的噗卡…
拿著泰坦尼亞的傳說之劍,就真把自己當成勇者了是嗎?
▼
給我注意你的口氣!
▼
跪下,朕是你們的王!
▼
【柯涅律斯】
我可不記得曾經奉你為王過!
▼
【華倫泰王】
嗚嗚嗚
…愚昧的東西,給我插手礙事…
▼
事情還沒結束呢…還沒…
▼
【柯涅律斯】
公主…
▼
【薇薇特】
謝謝你…
▼
…謝謝你,噗卡…
【柯涅律斯】
(…薇薇特公主,)
(我好想妳…)
▼
(是我…)
(是柯涅律斯…)
▼
(不,不可以…)
(我現在變成這個樣子,已經不可能為她所愛了。)
▼
(不可以告訴她…)
(閉緊嘴巴,現在先忍著吧…)
▼
(…但是要忍到什麼時候?)
▼
五章六幕二節.公主去了哪裡?/噗卡的祕密地下城鎮
【梅莉兒】
啊啊,你在這裡啊。
▼
因為你才剛醒來就馬上衝出來…
▼
感覺如何?我覺得你還是再躺一陣子會比較好。
【柯涅律斯】
公主…公主她沒事嗎…
▼
【梅莉兒】
就是薇薇特殿下把你帶到這裡來的呀。
▼
【柯涅律斯】
她到哪裡去了?
▼
【梅莉兒】
目前不在這裡…
不知道是出了什麼事,慌慌張張地就出去了。
▼
六章二幕.哥布林來襲/噗卡的祕密地下城鎮
【梅莉兒】
你慌慌張張地是發生什麼事了嗎?
▼
【噗卡】
梅莉兒!快逃!
哥布林大舉來襲了!
▼
啊,他們過來這邊了!
▼
【哥布林1】
啐、已經逃之夭夭了。
膽小如鼠的小毛球!
▼
喂,這附近一定也有的啦,
去把大筆的硬幣全接收過來吧。
▼
【哥布林2】
哦噢,
兔耳女,別動!
▼
要不要我把那對耳朵割下來呢?
▼
【哥布林1】
嘿嘿嘿…
剝下她的皮當成裝飾用的圍巾倒是個不錯的主意。
▼
【哥布林1】
別、別這樣。
▼
【柯涅律斯】
這裡是噗卡的土地,
哥布林滾出去!
▼
【哥布林1】
嘿,什麼話嘛,是我們的土地。
▼
以同樣都是華倫泰人的身份來說,我們是有權利的喔。
▼
【柯涅律斯】
聽你在胡說八道!
▼
【梅莉兒】
是真的唷…
▼
心地邪惡的噗卡是會逐漸變成哥布林的。
▼
但是我不懂,你們為什麼要做出這種事…
▼
硬幣必須伴著感謝的話語一起致贈出來,才能夠發揮出魔法力量。
▼
搶奪過去的硬幣是無法實現願望的耶。
▼
【哥布林1】
那檔事…我知道的啦,
因為是我們的國王做出來的錢幣嘛。
▼
可這就是那個華倫泰王所下的命令喔。
▼
【柯涅律斯】
華倫泰王!?
▼
【哥布林1】
這玩意對我們來說是沒有用處的。
▼
不過我們也不能容許就只有你們變回原狀。
▼
所以我們要照陛下的吩咐把硬幣丟進火國的熔岩中。
▼
到時候就可以等著拜見你們哭喪的表情啦。
▼
【柯涅律斯】
等等!
▼
妳還好吧,梅莉兒?
▼
【梅莉兒】
…啊啊,沒救了。
失去了硬幣的話,就再也不能恢復原狀…
▼
六章四幕.烈焚天誕生/烈火轉生的聖地
【華倫泰王】
又是你嗎?
老是在妨礙朕。
▼
看來那些該死的哥布林口氣雖然不小,卻把事情搞砸了。
▼
【柯涅律斯】
你是國王吧!?
為什麼卻老是做些折磨國民的事呢!?
▼
【華倫泰王】
朕要如何處置自己的硬幣,是朕的自由吧?
▼
…好吧,
就說個老故事給你聽。
▼
很久以前,有個擁有強大力量又心地善良的國王存在。
▼
為了國民的幸福,他把自己的力量交付到人人都可以接觸到的硬幣上頭。
▼
但是結果又如何呢?
▼
別說他的國家沒有昌盛起來,甚至反而經由叛徒之手而消滅。
▼
朕被比喻成銜尾蛇般的詛咒著自己國家的狂王。
▼
【柯涅律斯】
操作結晶爐消滅國家的人不是你嗎?
▼
【華倫泰王】
事到如今那都已經無所謂了。
▼
國王的善良之心已經隨著魔力一起消逝在錢幣上了。
▼
如果能把這個硬幣熔化在熔岩中的話,朕的魔力應該就能夠恢復原狀了啊。
▼
該死的哥布林們!
▼
不…
朕是寬大的,就不追究這件事了。
▼
這雙手中依然有著希望存在。
▼
它只是一顆蛋,
…但是別小看它。
▼
在大陸的古老預言中也有提及過的,這就是相傳會吞食一切的蛇之卵。
▼
在我國的預言中那條蛇…不,那隻龍的名字叫做烈焚天。
▼
【柯涅律斯】
龍之卵!
華格納提起過的那個偷卵的人就是你嗎!?
▼
【華倫泰王】
朕要把朕用來消滅世界的憤怒、
以及朕所剩餘的超常力量轉讓給牠。
▼
我把所有一切都託付到你的兇惡未來上頭了喔。
▼
誕生吧,烈焚天,
展現你的力量!
▼
六章六幕一節.泰坦尼亞的魔獸/烈火轉生的聖地
【華倫泰王】
是因為被囚禁在冥界太長一段時間的緣故嗎?
▼
冥界的魔石…
在那份光輝面前,我的魔力都萎縮掉了…
▼
你是什麼人…
▼
【柯涅律斯】
軋是泰坦尼亞的王子柯涅律斯。
【華倫泰王】
愛德蒙的小雜種嗎…難怪了。
▼
之前我一直不了解你為什麼會拿到那把什麼泰坦尼亞之劍的,
▼
不過既然是這樣,我就可以了解為什麼那傢伙會把弒父之劍交給你了。
▼
【柯涅律斯】
弒父?
【華倫泰王】
這並不是可以告訴兒子的事吧?
說是殺死父親加隆王才繼承王冠之類的事。
▼
【柯涅律斯】
父王並沒有要犯下這等大罪的理由。
▼
第一、祖父是在國家遭受魔獸攻擊時過世…
▼
…不過父王看到這把劍時很心虛…
▼
!…把劍交給我的那個可怕的聲音…
知道我是柯涅律斯!
▼
難道你的意思是,他就是我的祖父嗎…!
▼
【華倫泰王】
加隆想必會在冥界的牢獄中哭泣著吧。
▼
在他肆虐吞食了心愛國民的最後,是被自己的兒子用那把劍砍死的。
▼
【柯涅律斯】
!
▼
我聽說是祖父王過世後,
才由從魔獸口中拯救了國家的父王繼承了王位的!
▼
你現在是在說我祖父就是魔獸嗎!?
▼
…怎麼可能!
▼
【華倫泰王】
他是靠泰坦尼亞王家代代相傳的一種什麼秘術變成怪物的喔。
▼
為了要和朕壓倒性的兵力戰鬥,加隆才下了那個決定的。
▼
我們身經百戰的將兵像被搗毀老窩的螞蟻一樣被趕了回來。
▼
不過他會瘋掉也是無可奈何的事。
▼
之後怪物在泰坦尼亞大鬧了七天七夜。
▼
【柯涅律斯】
所以父親才打倒他的嗎?為了拯救國家…
▼
【華倫泰王】
你要感謝愛德蒙。
▼
因為如果他沒有說即使如此他仍然不惜準備使用秘術的話,
▼
要蹂躪在那之後的泰坦尼亞,會是件輕而易舉的事。
▼
【柯涅律斯】
那樣的父王其實也是很頑強的嗎…
▼
【華倫泰王】
這個地鳴聲的報訊…
不妙啊…
▼
火王歐尼基斯被引出來就麻煩了。
▼
【柯涅律斯】
等等!
…你要去哪裡?
▼
【華倫泰王】
去煉獄的火焰中啊。
▼
再會了,
多半直到終結的那一刻我們才會再見面吧。
▼
【柯涅律斯】
...
▼
六章六幕二節.故國的危機/噗卡的祕密地下城鎮
【梅莉兒】
全都一個不少地在這裡了。
▼
【噗卡】
是嗎…
真是大好了。
▼
柯涅律斯,謝謝你。
▼
請容我代表大家向你致謝。
▼
【柯涅律斯】
要是硬幣不見,我也一樣會困擾的。
▼
【噗卡】
你說過你是從泰坦尼亞過來的吧?
▼
從城市中的那個情況看來,你最好暫時別回去故鄉。
▼
【柯涅律斯】
?
▼
【噗卡】
你不知道嗎?
城市中出現龍的事。
▼
【柯涅律斯】
龍?…
▼
【噗卡】
而且還選擇少女當活祭的樣子喔。
▼
泰坦尼亞王也無計可施,國內正處於惶惶終日的狀態。
▼
【柯涅律斯】
…那樣的父親居然會無情地用活人獻祭…
▼
終章二幕.賢者巫瑟爾/泰坦尼亞小路
【柯涅律斯】
!
▼
那是父王和宮廷魔法師…
▼
【愛德蒙王】
拜託你放過我吧,巫瑟爾。
我都已經照你說的去做了吧?
▼
【巫瑟爾】
你去向那些成為祭品的少女們懺悔吧。
▼
誰叫你那麼倔強,老是不肯把秘術書交出來,
▼
所以我也不得不把手下的龍叫出來了。
▼
【愛德蒙王】
把秘術書還給我,
那個果然還是不能夠再次…
▼
【巫瑟爾】
加隆王的痛苦可不是這樣的東西可以相比的喔,陛下。
▼
【愛德蒙王】
別說了…啊啊!
▼
它擦了再擦依然留在這雙手上,
那種親手對父王下手的罪孽深重觸感…
▼
【巫瑟爾】
我會讓你安心下來的。
這份痛苦很快就會結束了。
▼
當再一次使用秘術把冥界的加隆陛下喚回王座上時。
▼
【愛德蒙王】
你那樣做是想要做什麼?
把已經變成惡獸的父親放上王位…
▼
【巫瑟爾】
照預言…讓他成為招來終結的偉大角色。
▼
然後以終結之獸為名,讓牠去創造新世界。
▼
只要一併擁有著這枚帝圖瑞爾的戒指的話…我的願望就會實現。
▼
【柯涅律斯】
原來幕後黑手是你嗎?巫瑟爾…
▼
【巫瑟爾】
是柯涅律斯王子啊。
▼
光是從死國回來就已經夠令人驚訝的了,
▼
沒想到遇上怒發如狂的華格納居然還能活下來。
▼
【柯涅律斯】
一切都是你搞的鬼嗎!?
▼
【巫瑟爾】
如果可以把你的好運也平均分給加隆大人的話…
▼
不過很快就…
我的主人就要回來,加隆陛下就要復活了。
▼
【柯涅律斯】
玳現在終於了解了…
▼
加隆王為什麼會把劍託付給我。
▼
當我在死國遇上他的那時候…
…確實是有聽到他說「讓我安眠」這句話。
▼
加隆王並不希望再一次重蹈受詛咒的過錯。
▼
是偶然與必然差遣我前來
打碎你的惡行。
▼
【巫瑟爾】
別說玩笑話了,
王正在等待著他的忠臣。
▼
已經沒有任何人能夠阻止了喔。
▼
【愛德蒙王】
柯涅律斯
…果然是你嗎?
▼
原諒我…
是朕糊塗了。
▼
…不可以這樣浪費時間了,時間很趕的!
▼
前來找你的華倫泰公主被龍抓住了。
▼
龍在地下水路。
▼
【柯涅律斯】
薇薇特!
▼
終章四幕.共同戰鬥者/地下水路的迷宮
【巫瑟爾】
王子,你令我意外了喔。
沒想到你居然能夠鑽過我準備的那麼多陷阱來到此地。
▼
不過看來也到極限了的樣子…
▼
【英格威】
…真是好一副喪家之犬的模樣啊。
▼
你這樣真難看耶,柯涅律斯。
▼
【巫瑟爾】
你還活著嗎?英格威…
▼
【英格威】
我知道你想把礙事的我幹掉…
▼
不過很遺憾,魔法師。
▼
我無論如何都會要你遵守承諾的。
▼
好啦,該把我應得的那份給我了吧?
▼
麻煩你把那個叫什麼泰坦尼亞秘術的交出來吧。
▼
【巫瑟爾】
在乾涸河床上鬼叫不已的混帳青蛙,
你根本配不上那個寶物。
▼
如果你不想變得和那傢伙一樣,就給我退下!
▼
別忘了這枚帝圖瑞爾的戒指還在我這邊喔。
▼
【英格威】
哼!
▼
…仔細看看那枚戒指吧。
真正的戒指在哪裡呢?
▼
【巫瑟爾】
你說什麼!?
▼
卑鄙無恥的臭小鬼,
你會後悔的!
▼
【柯涅律斯】
…英格威,聽我說…
▼
薇薇特…
公主被當成祭品抓起來了…
▼
【巫瑟爾】
…就是這麼回事,我是算無遺策的。
你們是雙胞胎吧。
▼
我忠實的僕人
龍的彼列就在這前面顧著祭品。
▼
【英格威】
卑鄙小人…
▼
【巫瑟爾】
你沒資格說別人!
▼
如果你反抗的話,那個女孩子也會在這裡完蛋…不過,
▼
如果你把真正的戒指交給我,我就放過她。
▼
【英格威】
是嗎…
▼
【巫瑟爾】
?
▼
【英格威】
你的傷應該已經痊癒了,柯涅律斯。
去吧,薇薇特就拜託你了。
▼
【巫瑟爾】
你這是要讓他去對付龍嗎?
▼
【英格威】
別動,巫瑟爾。
▼
你的對手是我。
▼
【巫瑟爾】
看來你是沒有把戒指交出來的意思了…
▼
【柯涅律斯】
那就是魔法師的奴僕嗎?
▼
走開,龍!別碰那個人!
▼
【彼列】
該走開的人是你。
▼
靠近的人,
都必須成為這口利牙下的犧牲品。
▼
這是巫瑟爾的命令。
▼
【柯涅律斯】
自視甚高的龍為什麼會追隨那樣的魔法師呢?
▼
【彼列】
…因為我被勒在心臟上的鎖鍊控制住了。
我不能夠違逆那傢伙的命令。
▼
如果你擁有能夠宰殺我的力量,
請救救…這個受縛鬱結的靈魂。
▼
…我已經受夠了
潛居在這個地下水路中過著聽令吃人的日子。
▼
如果覺得我可悲的話
…殺了我。
▼
終章六幕一節.惡魔的最後/地下水路的迷宮
【巫瑟爾】
那個臭小子意料之外的能打,再這樣下去不妙。
▼
不會吧,應該不至於是被打敗了吧。
▼
起來了,彼列!
▼
…好,去戰鬥,你要死還太早了。
▼
怎麼了…照我說的去做!
▼
【彼列】
再怎麼勒也沒用…
我的心臟已經被挖空了…
▼
【巫瑟爾】
什麼?你…已經…
▼
【彼列】
正是…在這樣的狀態下,即使是龍也撐不久。
▼
…你要知道,我收工的時候到了…魔法師啊,惡魔的契約失效的時刻到來了。
▼
【巫瑟爾】
等…等等!
▼
【彼列】
我的生命現在就要結束了。
來,和我一起走吧。
▼
終章六幕二節.王道/愛德蒙王謁見廳
【柯涅律斯】
父王…
▼
魔法師與祭品的威脅一同前往死國女王統治的國度去了。
▼
落在泰坦尼亞上的暗影已經消失了。
▼
【愛德蒙王】
柯涅律斯…
▼
我沒有當王的資格…
我想要退位,把國家交給你。
▼
【柯涅律斯】
一如所見,我的外表是隻動物,
國民們不會接受一個噗卡國王的。
▼
現在並不是懦弱下來的場合,父王。
▼
甚至您還要以國王的身份為自己招致的混亂負起責任。
▼
這是更需要沒有為王資格的王向泰坦尼亞展現王道的時候。
▼
請您遵循民心,以誠意行使公正的政治。
▼
這是柯涅律斯最後的願望,
請您成全。
▼
【愛德蒙王】
你要去哪裡,柯涅律斯?
▼
【柯涅律斯】
噗卡就該去噗卡所住的地方。
▼
...
▼
我對那個人的思慕也得落幕了…
▼
終章六幕三節.小小的勇者/伊利特的青鬱群森
【柯涅律斯】
薇薇特公主,
▼
在我約妳在森林中見面的那個時候,
我是想告訴妳,
▼
我會一生愛著妳…。
▼
…是的,我是柯涅律斯。
即使外表改變了,我胸中的心意也沒有改變。
▼
我到這裡來,只是想告訴妳這件事而已。
▼
【薇薇特】
把柯涅律斯殿下變成噗卡的人是我的哥哥…英格威。
▼
【柯涅律斯】
如果妳希望的話,我會原諒他的。
▼
【薇薇特】
柯涅律斯殿下…
我要留在你身邊補償你。
▼
【柯涅律斯】
別把同情和愛情混淆在一起了。
我已經不再是配得上妳的男人了。
▼
我會把我的身與心切成兩半,離開妳身邊。
▼
【薇薇特】
這並不是什麼同情。
▼
【柯涅律斯】
妳一定會後悔的。
▼
【薇薇特】
不…
柯涅律斯殿下。
▼
【柯涅律斯】
…看,
把妳抱在懷中守護妳的手臂是如此細小。
▼
【薇薇特】
不,
感覺起來比以前更加強壯有力了。
▼
【柯涅律斯】
我已經沒有可以招待妳的王宮了。
現在的我,是個漂泊無依的人。
▼
【薇薇特】
只要是與柯涅律斯殿下一起住的地方,
即使沒有屋頂也沒關係。
▼
【柯涅律斯】
...
▼
【薇薇特】
不管變成什麼模樣,你依然是不變的你。
我的愛也沒有改變的道理。
▼
【柯涅律斯】
一直到方才為止還因為絕望而空蕩蕩的這個胸中,正充斥著希望與喜樂。
▼
現在…我甚至能夠相信我總有一天是可以變回人類的了。
▼
我並沒有失去任何事物。
▼
薇薇特公主…我發誓,
我一定會用我的力量給妳幸福!
▼
(完)